Следуя за неярко светящимся фениксом, мы с Ли Пяо перешагнули порог мастерской. В тот момент меня одолевало уныние – чувство, знакомое мне скорее по описаниям, чем по личному опыту. Однако уныния и след простыл, едва я увидел, что стоит на полке – на том самом месте, куда я ее поставил после окончания работы!
Она была оранжевой. Оранжево-зеленой. Одной из лучших моих работ. Ее изготовление заняло у меня сто двадцать лет – с перерывами, правда. Та самая бутылка, которую я закончил в день гибели Оливера О'Кифа, стояла и ждала меня, целая и невредимая. Если бы Висс согласилась оставить мне всего одно из моих изделий, я попросил бы именно эту бутылку. С ней и с той драконьей чашей, которую я подарил Ли Пяо, у нас появлялся шанс выиграть нашу необъявленную войну!
– Крапивник, – осторожно спросил Ли Пяо, – это именно то, что я думаю?
– Да.
Я снял бутылку с полки и принялся рассматривать ее на свет, любуясь утонченной игрой оттенков.
– После смерти Олли мне не хотелось на нее смотреть. Мне было как-то не по себе, будто эта бутылка каким-то образом послужила причиной его гибели.
Ли Пяо благоразумно не стал говорить мне, что это чувство называется печалью. Он знал, что демонам не слишком нравится сознавать, что они точно так же подвержены эмоциям, как и люди. Теперь же я познал вкус горя и отлично понимал, что я тогда испытывал.
– Она прекрасна. А она по-прежнему… – Ли Пяо на мгновение замешкался, подыскивая подходящее слово, потом пожал плечами:
– Она по-прежнему волшебная?
«Мы не прикасались к ней, – сообщил служитель. – Твои враги стремились забрать все бутылки, и потому мы решили хоть что-то сохранить до твоего возвращения».
– А еще что-нибудь осталось? – спросил я в порыве безумной надежды.
«Нет, господин. Больше ничего».
Я прогнал разочарование и ласково погладил стеклянные бока. Внутри бутылки не было ни королевства, ни даже миниатюрного поместья, но она обладала своей собственной силой. Я бережно завернул бутылку в шелк, потом в кусок хлопчатобумажной ткани и уложил в шкатулку из железного дерева.
– Пожалуй, лучше нам вернуться к остальным, – сказал я. – Не стоит заставлять их волноваться.
Потом я обратился к служителю:
– Пойдем с нами, я покажу тебе моих спутников. На время этого визита они неприкосновенны.
«Ты здесь не останешься?» – испуганно спросил служитель. Похоже, испытания наделили его некоторыми новыми способностями и чувствами, несвойственными прежде служителям. Возможно, причиной тому стала ци, вытянутая служителями из моих более сложных творений. А быть может, служители и раньше обладали мыслями и чувствами, только я этого не замечал. Я ведь прежде никогда не разговаривал с ними, ограничиваясь короткими приказами…
– Я не смею, – ответил я, и слова эти оставили у меня во рту привкус горечи горше желчи и полыни. Я, лорд Демон, чего-то не смею! – Но я вернусь и верну себе свои владения. Те, кто причинил вам вред, заплатят за вторжение. Считай это моим обещанием и утешься.
«Слушаюсь, лорд Демон».
Если бы я дал волю воображению, то сказал бы, что в голосе служителя звучали слезы.
Но прежде чем покинуть бутылку, нам нужно было справиться еще с одной задачей.
– Тактику мы сможем обсудить, когда переберемся в более безопасное место, – сказал я, отмахнувшись от многочисленных попыток привлечь мое внимание, посыпавшихся на мою голову, как только я шагнул под купол. – Если Висс решит разбить эту бутылку, я ничем не смогу помочь – никому из нас. И тем не, менее, прежде чем уйти, я должен сделать одно дело, которое сильно повысит наши будущие шансы на успех.
Я быстро объяснил самую суть: о том, как служители пытались защитить бутылку, а в результате сильно повредили все то, что должны были защищать.
– Сама по себе идея была не так уж плоха, – сказал я. – На самом деле, я разрешил служителям впредь вытягивать ци из любого, кто войдет в бутылку без меня.
Ли Пяо уже знал, что из этого правила существуют некоторые исключения. Я не сомневался, что он найдет способ сообщить об этом Вишенке так, чтобы другие не узнали.
– Однако, хотя я и разрешил им продолжать брать ци из тел погибших, этого не хватит ни для восстановления сил служителей, ни для воссоздания источника энергии.
Я повернулся к Вишенке:
– Я хочу предложить вам работу по специальности.
– Как мастеру фэн шуй?
– Да. Конечно, ваши труды будут оплачены. Налетчиков не заинтересовали мои деньги – им нужны были более ценные вещи.
Вишенка метнула в меня сердитый взгляд.
– Я не возьму у вас никаких денег!
– Но я хочу, чтобы вы поработали на меня!
– Вы спасли жизнь моему дедушке! Не знаю, сколько бы он прожил после того инсульта, если бы не вы! Вы же не просто избавили его от паралича и дали возможность вновь владеть своим телом, вы снова сделали его жизнь осмысленной.
– Но…
– Довольно!
Я счел за лучшее умолкнуть, но про себя снова подумал, что я никогда не пойму людей. Если понаблюдать за их обществом со стороны, легко счесть, что всем правят деньги или какой-нибудь их эквивалент. Но при всем при том люди подвержены странным приступам идеализма. Наверно, так всегда бывает в обществах, созданных эмоциональными существами.
Так или иначе, я предпочел вернуться к прежней теме.
– Можем ли мы с имеющимися у нас ресурсами сделать что-либо, дабы ускорить образование позитивной ци?
– Чтобы это решить, мне нужно осмотреться на местности, – отозвалась Вишенка. – Это уже безопасно?