Лорд Демон - Страница 55


К оглавлению

55

– Вы знаете человека, который стоит рядом со мной?

«Ли Пяо, человек-чародей. Лорд Кай, ты изменился!»

– Пока что забудьте об этом. Довольно того, что вы признали меня и Ли Пяо. Я напоминаю вам мой приказ – не причинять вреда этому человеку.

«Мы помним!» – с легким негодованием отозвался мысленный голос.

– Отлично. А теперь, я отменяю свой приказ, обязывающий вас защищать это место.

«Но, лорд!.. – несмотря на негодование, служитель уступил:

– Как будет угодно великому лорду», – Не беспокойтесь. Я вовсе не собираюсь прекращать борьбу. Я просто не хочу, чтобы вы в ее процессе уничтожили сами себя.

«Лорд, особа, именуемая Висс Злой Язык, была среди тех, кто пришел к нам с войной».

– Да, я уже знаю. И потому следующий мой приказ: вы не должны больше впускать сюда ни ее, ни ее сына, и вообще никого, кроме двух особ, которых я вам покажу, либо тех, кто явится сюда вместе со мной.

Ли Пяо – он, очевидно, следил за ходом разговора, хотя и мог слышать реплики лишь одной стороны, – обернулся ко мне. Его морщинистое лицо выглядело озабоченным.

– Крапивник, вы ничего не путаете? Нас же пятеро, считая вас.

– Да, – я улыбнулся, но улыбка получилась печальной. – Но меня отучили от излишней доверчивости. Лунносветная называет себя нашей союзницей, но я пока что не имею никаких подтверждений этого, за исключением ее собственных слов. И потому я даю позволение приходить сюда без меня лишь Вишень и вам.

– Я глубоко польщен этой честью, – сказал Ли Пяо, – но как же Энгус?

– У ирландских сидов – своя политика. Я не решаюсь безоговорочно доверять Энгусу, хоть он и не давал мне никаких оснований ему не доверять. Если мы выберемся живыми из этой безумной переделки, я с радостью вручу ему ключ от моего королевства. Но до тех пор…

«Это очень мудро, лорд Демон!» – послышался голос служителя.

Кажется, Ли Пяо тоже согласился с этим мнением.

– Но нам все-таки нужно поддерживать отношения с остальными, и благоразумнее будет, если они не узнают об этой договоренности. Я скажу об этом Вишень, как только улучу подходящий момент.

– Хорошо, так и сделайте, – согласился я, потом снова перенес свое внимание на служителя. – Прими светящийся облик, чтобы стать видимым для меня, и проведи нас по дворцу самым безопасным путем. Я хочу посмотреть, что здесь сохранилось.

«Слушаюсь, лорд Демон».

Служитель возник перед нами в облике крохотного феникса – неяркого, почти прозрачного, но совершенного до последней черточки. Я усмотрел в этом выборе служителя некий обнадеживающий символизм и жестом пригласил Ли Пяо следовать за мной.

Путешествие наше нельзя было назвать радостным. Каждый коридор, по которому мы проходили, каждая комната, в которую мы заглядывали, несли на себе печать разрушения. То, что не разрушила Висс и ее войско, доконали служители в своем яростном стремлении набрать как можно больше ци. И все же мне удалось отыскать среди руин кое-что ценное.

Большинство этих вещей попали сюда с Земли – разнообразные драгоценные безделушки, которые я принес, чтобы украсить свое поместье. Из сандаловой шкатулки я извлек небольшой бархатный мешочек с ограненными самоцветами. В полуразрушенной нише в фарфоровой колонне обнаружилась моя коллекция крохотных фигурок из нефрита. Расписанная тиграми ваза эпохи Мин каким-то чудом уцелела среди обломков шкафа, где она стояла вместе с прочими вазами. Возможно, когда сражение будет выиграно, под руинами обнаружатся и другие предметы.

Две находки особенно меня порадовали. Неподалеку от боковой двери, которой обычно пользовался Олли, когда отправлялся во внешний мир, стоял бочонок, сбитый из дубовых досок и скрепленный железными обручами. Он почти под завязку был наполнен бумажными купюрами, в основном американскими, поскольку наша бутылка находилась именно в США. По какой-то неизъяснимой благосклонности судьбы этот бочонок уцелел при пожаре.

Когда я запустил руки в бочонок и вручил Ли Пяо полную пригоршню помятых купюр, старик совершенно растерялся.

– Вот небольшая компенсация за хлопоты, которые я вам причинил.

– Но это была лишь малая плата за мое вновь обретенное здоровье! – запротестовал Ли Пяо. – И вы уже возместили нам расходы, связанные с организацией вашего побега!

– В таком случае, – усмехнулся я, – считайте это компенсацией за те хлопоты, которые я вам наверняка еще успею причинить, прежде чем все закончится.

Ли Пяо продолжал протестовать, но я легко заткнул ему рот: попросту перестал обращать на него внимание. Я велел служителю рассортировать купюры и сложить в пачки, чтобы я мог забрать их с собой на Землю.

– Вы сможете с этим управиться? – спросил я, вспомнив, каким слабым был голос служителя, с которым я говорил.

«Сможем, – заверил меня служитель, – если ты позволишь нам превратить тела великанов и духов в пыль».

– Пожалуй, это будет наилучшим выходом для всех заинтересованных лиц, – согласился я. – Но атмосферу и ландшафт оставьте в покое. Я еще надеюсь восстановить это место, когда сам приду в норму. «Можем ли мы использовать Лун Шана?» Сердца моего коснулась печаль. Могучий дракон был одним из первых созданных мною обитателей бутылки, моим полководцем, а зачастую и товарищем по путешествиям, когда я знакомился с собственным жильем.

– Можете, но сохраните его кости. Возможно, когда-нибудь мне удастся его оживить.

Второе ценное открытие я совершил в своей стеклодувной мастерской. Эта часть дворца сохранилась куда лучше, чем я смел надеяться. Возможно, потому, что мастерские стояли немного наособицу – из чистой предосторожности, ведь для обжигания глины и стеклодувного дела необходима работа с огнем.

55